Ⅰnterview・インタビュー Cherie Dai

Ⅰnterview・インタビュー Cherie Dai

Did you know? More people speak one or more languages in the world compared to just one language. In the 2010 US census, 21% of Americans age 5 year and older spoke a language other than English at home. This series aims to highlight bilingual and multilingual people in our communities.

知ってました?世界では一つ以上の言語を喋れる人のほうが多いのです!アメリカでも2010の人口統計データによると五歳以上のアメリカ人で家庭で英語以外の言語を喋る人は全国の人口の21%いるそうです。このシリーズで色んな形のバリンガル・マルチリンガルを紹介して、どんな形であれ、ポジティブなことであることを伝えたいです。

1. What's your name ・名前は?

 Cherie Dai シェリー・ダイ

2. Where were you born・出身地は?

 Singapore・シンガポール

3. What is your first language? What is your second language? At which time did you start speaking your first and second language?・第1言語は?第2言語は?習った順番は?

 1st language is English and I started speaking around 1.5 - 2 years old. 2nd language is Chinese Mandarin and started speaking around 3 or 4 years old.

第1言語は英語で、1歳半~2歳のとき。第2言語はマンダリン(中国語)で、3歳―4歳ぐらいで喋り始めました。

4. What languages did your parents/siblings/family members speak? 親、兄弟、家族はどの言語を話しますか?

 Parents spoke English, Chinese Mandarin and Cantonese. I speak English with my siblings and Chinese Mandarin with my grandparents even though their 1st language is Cantonese.

親は英語、マンダリン(中国語)、カントン(中国語)を喋ります。兄弟とは英語、マンダリン(中国語)は祖父母と喋ります。祖父母の第1言語はカントン(中国語)が第1言語です。

5. Did you spend time in another country (summer breaks in Japan for example)? 違う国で夏休みや定期的に違う国にいきました?

No

6. How well do you speak/understand/read/write your languages? 第1言語、第2言語のスキルレベルは?

 I'm fluent in English and Chinese Mandarin. 英語とマンダリン(中国語)はネイティブレベルです。カントン(中国語)はあまり自信がないです。I understand some Cantonese but embarrassed to speak it.

7. How much school did you do? In what language? Do you use your second/third language at work?学校ではどの言語で習いました?第2、3言語は仕事で使いますか?

 English is my first language and I've been speaking it since pre-K. All classes were taught in English except language classes. For Chinese classes, I remember taking 1-hour lessons about 3 times a week from primary (elementary) school to secondary (high) school. Yes, I speak a lot of Chinese Mandarin with my coworkers and found I have improved.

英語は第1言語で、保育園から喋れてました。学業は全部英語で習いました。マンダリン(中国語)は1時間のレッスンを週3回を小学校から高校までならいました。はい、仕事で

8. Were there times that it was hard being multilingual/multicultural? マルチリンガルとして育って、大変なことはありますか?

Sometimes. I used to struggle identifying with my Chinese and westernized cultures. Furthermore, coworkers from China would tell me I'm not "real" Chinese because I can't speak as well as them and because I'm "Americanized".

たまに。アイデンティティが中国の文化、西洋文化よりなのか悩んだりしました。中国からの同僚には私のマンダリン(中国語)が完ぺきじゃないため、そして私は”アメリカ馴染み”なので私は”本当の中国人ではない”などのコメントを言われたことはあります。

9. What message would you have to your fellow bilingual/multilingual peeps or  parents that are raising bilingual children? バイリンガル・マルチリンガルの人たち、またはバイリンガル・マルチリンガル児の親に対してのメッセージはありますか?

 Persevere in teaching your children to be multilingual because it not only helps them develop their brains, but also helps them develop compassion and understanding of others' cultures. I'm glad I am fluent in both languages because I can bridge communication gaps among people.

マルチリンガルとしての教育を忍耐強くして欲しいです。脳の発達に良いし、他の文化に対しての思いやりと理解を育てるためにも大事です。私はバイリンガルであることをよかったと思います。コミュニケーションをのギャップがあった場合、橋としての役に立てるからです。

10. How can people connect with you on social media?SNSとかしてますか?

 Follow me on Instagram(インスタグラム) @cheriebeans

 
Ⅰnterview・インタビュー Natalie Zee

Ⅰnterview・インタビュー Natalie Zee

Interview・インタビュー Miki Diane Shibata

Interview・インタビュー Miki Diane Shibata

0